23 Саул и Йонатан, възлюбени и приятни в живота си, не се разделиха и в смъртта си. Те бяха по-бързи от орли, бяха по-силни от лъвове.
23 Saul und Jonathan, holdselig und lieblich in ihrem Leben, sind auch im Tode nicht geschieden; schneller waren sie denn die Adler und stärker denn die Löwen.
Нечестивият е смазан във време на бедствитето си, А праведният и в смъртта си име упование.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.
23 Саул и Ионатан Бяха любезни и рачителни в живота си, И в смъртта си не се разделиха; По-леки бяха от орлите, По-силни от лъвовете.
23 Saul und Jonatan, die Geliebten und Holdseligen, in ihrem Leben und in ihrem Tod sind sie ungetrennt; sie waren schneller als Adler, stärker als Löwen.
Саул и Ионатан Бяха любезни и рачителни в живота си, И в смъртта си не се разделиха; По-леки бяха от орлите, По-силни от лъвовете.
Saul und Jonathan, holdselig und lieblich in ihrem Leben, sind auch im Tode nicht geschieden; schneller waren sie denn die Adler und stärker denn die Löwen.
Сега ще бъдеш герой и в смъртта, а искам да предотвратя това.
Jetzt wirst du zum Märtyrer, und das will ich verhindern, Rocky.
Животът ми се присмива дори и в смъртта.
Das Leben würgt mir sogar im Tod noch eins rein.
Кар беше изпратен да убие този мъж, за да заслужи своето огла-име, но Кар се провали и няма да получи име дори и в смъртта.
Kar sollte diesen Mann töten und sich seinen Ogla-Namen verdienen. Aber Kar hat versagt und wird seinen Namen nicht einmal im Tod verdienen.
Един вожд не може да бъде нищо друго освен вожд, дори и в смъртта.
Ein Häuptling ist immer ein Häuptling. Auch wenn er tot ist.
И в живота и в смъртта сме едно с Господ."
Darum, ob wir leben oder sterben, so sind wir des Herrn.
"Ние не се предаваме, дори и в смъртта."
"Selbst im Tod ergeben wir uns nicht."
В тъмницата... и в смъртта дори.
Ins Gefängnis und sogar in den Tod.
Да се бия срещу велик войн като теб означава да сравним достойнството си в битката и в смъртта.
Wenn ich gegen dich kämpfe, gegen so einen großen Krieger wie dich, dann unter einer Bedingung. Damit der Kampf sowohl deiner Würde als auch... meinem ehrenvollen Tod gerecht wird.
Защото в затвора и в смъртта няма да съм в шибания Брюж.
"Denn weder im Gefängnis noch als Toter" wäre ich in diesem Scheiss-Brügge."
Популярна в живота и в смъртта.
Beliebt im Leben und im Tod.
Гледайки света около нас, не харесваме това, което виждаме, така че, го пресъздаваме тук -- един оазис, където човешкият потенциал и изобретателност са безгранични, където има поезия и чудеса даже и в смъртта.
Wir schauen auf die Welt und mögen sie nicht, also bilden wir sie hier nach... Eine Oase wo menschliches Potenzial und Genialität unendlich sind, wo es Poesie, Verwunderung und Sinn gibt, sogar im Tode.
Да, всеки има нужда от име, дори и в смъртта.
Ja, jeder braucht einen Namen, auch im Tod.
Никога не съм искал да съм част от теб, дори и в смъртта
Ich will niemals von dir getrennt sein, noch nicht einmal im Tode.
Даже и в смъртта не ти омръзна да ме поучаваш, нали?
Du willst mich immer noch belehren. Sogar im Tod.
И сега, дори и в смъртта, Роджърс той пак краде името му за да направи капан за мен.
Und jetzt, noch im Tod, Rogers... er stiehlt seinen Namen, um mir eine Falle zu stellen?
Уби този, когото бих обичала и в смъртта.
Du hast den getötet, den ich bis über den Tod hinaus geliebt hätte.
Те са решени да направят An Bai си булка, = = ако не в живота, а след това и в смъртта.
Sie sind entschlossen, An Bai zu seiner Frau zu machen, wenn schon nicht im Leben, dann im Tod.
32 Нечестивият е смазан във време на бедствието си, А праведният и в смъртта си има упование.
32In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
и в смъртта се раждаме за вечен живот.
Und wer stirbt, erwacht zum ewigen Leben. Amen.
2.6089019775391s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?